יום שבת, 23 ביוני 2018

פיליפיניות תאילנדיות והשפה האנגלית

אז למה המנהלות התאילנדיות אוהבות את הפיליפיניות?
זה בגלל שהמנטליות דומה.
מדובר בעמים שרק לא מזמן, בערך לפני 100 שנים ביטלו את העבדות, אך במנטליות שלהם הם עדיין עבדים. הפיליפיניות בעולם המודרני הן השפחות של התאילנדיות.
תבינו שכאשר השלטון הספרדי בפיליפינים כבר ביטל את העבדות, באיזורים שלפיליפינים היו אוטונומיה עדיין התקיימה העבדות. בתאילנד עד לפני 100 שנה שליש מהעם היו עבדים לעשירים.
התאילנדים חושבים שהם החכמים בעולם וכולם טירונים שלא יודעים דבר שצריכים ללכת בעקבות היעוץ הנשגב שלהם...
המנהלים התאילנדים הם האנשים הכסילים בעולם שחושבים שהם החכמים בעולם והם לעולם לא מתייעצים עם אף אחד גם לא עם המורים התאילנדים אז בטח שלא עם המורים הזרים.
אין שום דו שיח או החלפת דעות, הכל רק בכאילו.
הכל נעשה תוך הורדת צווים מלמעלה הרי להם בלבד חכמה נשגבת...
בתאילנד אפשר למצוא בחנויות ספרי לימוד מעולים באנגלית לילדים בשיטת שלוש השלבים.
1. המשפט באנגלית.
2. התרגום שלו בתאילנדית.
3. ואיך מבטאים את המשפט.
ובנוסף יש איורים נפלאים וחמודים בסגנון אנימה יפנית.
אבל מה לעשות שבתי הספר התאילנדים מתנהלים כמו בימי הביניים. עם חוברות לימוד באנגלית בלבד, הילדים לא מכירים 50 אחוז מהמילים, ולא יכולים לבטא 60 אחוז מהמילים.
אז הם צריכים לבדוק במילון ולהסתמך על המורה שיגיד להם איך לבטא את המילה.
התאילנדים לא מאפשרים לתלמידים אפילו לתרגם מאנגלית לתאילנדית אלא רק לאנגלית פשוטה יותר. וכשרואים סרטים באנגלית אין כתוביות בתאילנדית כך שלתלמידים אין מושג מה הם אומרים בסרט.


 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

שים לב: רק חברים בבלוג הזה יכולים לפרסם תגובה.